Rusya’da Türkçe olimpiyatı coşkusu: Türkçe öğrenen Ruslar iki ülke ilişkilerini pekiştiriyor

Rusya’da bu yıl altıncısı  gerçekleştirilen Türkçe Olimpiyatları, Moskova Devlet Üniversitesi’nde coşkuyla kutlandı. Rusya’nın ona yakın kentinden başkent Moskova’ya gelen 187 yarışmacı şiir, şarkı, makale, konuşma ve genel kültür gibi farklı alanlarda kıyasıya mücadele etti. İki ülke ilişkilerinde gelinen noktanın Rusya’da Türkiye ve Türkçe’ye olan ilginin artmasına neden olduğuna dikkat çekiliyor.

Şarkı dalında Moskova Devlet Sosyal Bilimler Enstitüsü’nden Svetlena Prihodko, şiir dalında da aynı  üniversiteden Elina Guliyeva Mevlana’nın ‘Bu ney’ parçası ile birinci oldu. Yazma kategorisinde Rusya Devlet Sosyal Bilimler Enstitüsü’nden Kira Kironava, konuşma kategorisinde de Hanonova Yelena birincilik ödülünü kazandı. Genel kültür alanında Doğu Kültürleri Enstitüsü’nden Milyauşa Hasanşina birinci olurken, şiir dalının üçüncüsü Aleksander Bereznikov Muğla ağzıyla okuduğu ‘Anneciğim neydip durun’ adlı şiiri büyük alkış aldı. Tolerans Dil Merkezi öğrencileri Katya Saltıkova ve Natalya Liyaginskaya’nın İç Anadolu şivesiyle okudukları ‘Artık Sevmeyecen gari’ parçası ise jüri özel ödülüne layık görüldü.

Türkiye Moskova Büyükelçiliği Eğitim Müşavirliği’nin himayelerinde gerçekleşen olimpiyatlarda, Moskova Devlet Üniversitesi Asya ve Afrika Ülkeleri Enstitüsü, Rusya Bilimler Akademisi Şarkiyat Enstitüsü, Rusya Bilimler Akademisi Şarkiyat Enstitüsü, Tolerans Dil Merkezi ve Rusya Devlet Kütüphanesi organizatörler arasında yer aldı.

Ödül töreninde bir konuşma yapan Moskova Devlet Üniversitesi Asya ve Afrika Enstitüsü Direktörü Mihail Meyer Rusya’da genç nesiller arasında Türk dil, kültür, şarkı ve şiirine merakın sürekli arttığını, bunun iki ülke ilişkilerinin güçlenmesine ve pekişmesine katkı sağlayacağını belirtti. Moskova’nın dışında bir çok kentte de Türkçe’ye ilginin olduğuna değinen Meyer, gelecek farklı illerde de olimpiyatların yapılabileceğini söyledi.

Yüzlerce yıl önce Türkçe’nin dünya dili olduğunu hatırlatan Türkiye Moskova Büyükelçisi Halil Akıncı, gerileme döneminin ardından yeniden Türkçe’nin dünya dili olmaya başladığını ifade etti. Türkçe olimpiyatlarının Moskova’da yapılmasının önemine işaret eden Akıncı, “19. yüzyılda önemli Türkologlar Rusya’da yaşıyordu. Türklerle ilgili her türlü konunun en iyi öğrenildiği yerlerden biri de Moskova Devlet Üniversitesi idi. Bazen nasıl bu kadar hızlı Türkçe öğrenildiğini hayretler içinde izliyorum. Olimpiyatlar da bu çalışmaları teşvik ediyor.” dedi.

RusyaTurkceOlimpiyat17 RusyaTurkceOlimpiyat18

Türkçe  öğrenen Rusların iş imkanları  artıyor

Cihan Haber Ajansı’na özel açıklamada bulunan Akıncı, çarlık Rusya’sında da Türkçe’ye ilgi olduğunu, ancak yeni dönemde gelişen ekonomik ilişkilerin bunu hızlandırdığına dikkat çekti. Akıncı, “Türkçe bilenlerin iş olanakları artıyor. Bunun yanı sıra Türkiye ile Rusya arasında daha önce turizm yok gibiydi. Şimdi Ruslar gidip Türkiye’nin neresi olduğunu görüp, öğrenebiliyorlar.” değerlendirmesinde bulundu. İki ülke arasında evliliklerin de arttığına işaret eden Akıncı, “Bir toplumun dilini öğrendiğinizde kaynaşma daha fazla olur.” ifadelerini kullandı.

Moskova Devlet Üniversitesi’ne bağlı  Asya ve Afrika Enstitüsü Türk Dili Anabilim Dalı Başkanı Yuri Şeka’da yaptığı değerlendirmede, Rusya’nın farklı bölgelerinden gelen yüzlerce öğrencinin yarışmaya katıldığını, ödülden çok yarışmaya katılanlar ve jüri üyeleri arasında iyi bir kaynaşma ortamının oluştuğunu söyledi. Olimpiyatlar sayesinde Rus öğrencilerin Türkiye hakkında olumlu ve samimi duygular beslemeye başladığını ifade eden Şeka, “Türkiye ve Türk insanına yönelik sevgi artıyor. Burada ne kadar konuşsam yine de Türkçe olimpiyatlarının faydalarını ve önemini basit cümlelerle anlatamam.” dedi.

{yahoo}7382439{/yahoo}

“Türkçe ve Türk kültürünü seviyorum”

Şiir yarışmasında üçüncü olan Moskova Devlet Sosyal Üniversitesi öğrencisi Berejennikov, batı kültürünü öğrenmek için İngilizce, doğu kültürünü öğrenmek için de Türkçe öğrenmeye başladığını söyledi. Berejennikov başında fesi, bıyığı ve eski Türk giysileri ile okuduğu şiir büyük ilgi topladı. Türk dilinin sıradan olmadığını, Türkçe ve Türk kültürünü çok sevdiğini kaydeden Berejennikov, “Türkiye’ye olan sevgimi göstermek için bu kıyafetlerle yarışmaya katıldım.” şeklinde konuştu.

Tolerans Dil Merkezi Genel Müdürü  Fatih Aktaşlı da verdiği bilgide St. Petersburg, Saratov, Nijni Novgorod, Astrahan, Yekaterinburg ve Kostroma gibi Rusya’nın farklı kentlerinden gelen yarışmacıların konuşma, yazma, şiir, şarkı, makale, genel kültür, resim ve fotograf alanında yarıştıklarını ve 18 farklı kurumun yarışmaya iştirak ettiğini belirtti. Her yıl Türkçe’ye olan ilginin arttığına dikkat çeken Aktaşlı, gelecek yıl daha fazla öğrencinin olimpiyatlarda yer almasını beklediklerini söyledi.

Faruk Akkan, Yaşar Niyazbayev, Fuad Seferov, Moskova, Cihan

RusyaTurkceOlimpiyat5 RusyaTurkceOlimpiyatAkinci3
RusyaTurkceOlimpiyatAkinciMeyer1 RusyaTurkceOlimpiyatMeyer2